Con un mercado de productos sanitarios en expansión en todo el mundo y que se espera que siga creciendo en el futuro, garantizar que todos los documentos se traducen a tiempo y con precisión al idioma local es muy importante para el desarrollo global de los productos sanitarios. Sobre la base de nuestra experiencia práctica y nuestros conocimientos lingüísticos avanzados en el campo de especialización, el servicio de traducción de HMK en dispositivos médicos abarca todas las etapas de la documentación de dispositivos médicos, desde la investigación de productos, la planificación de productos, el desarrollo de productos, la solicitud de registro hasta todos los servicios posteriores a la comercialización.
Mediante una agrupación de proyectos razonable y la cooperación entre grupos, proporcionamos a nuestros clientes traducción de documentos de alta calidad, interpretación in situ de alto nivel, traducción rápida de documentos y un servicio integral de audio/vídeo de transcripción de dictados, traducción, doblaje y grabación de subtítulos.
| Servicios | Tipos de documentos de servicio |
|
|
| Traducción en el campo altamente especializado de los productos sanitarios
|
|
| Traducción en otras industrias
|
Además de la industria médica, nuestro equipo de traducción también presta servicio a otras industrias, como documentos gubernamentales o corporativos, industria de la energía eléctrica, ingeniería de la construcción, agricultura, silvicultura, ganadería y pesca, turismo hotelero, conservación del agua y energía hidroeléctrica, logística y transporte, auditoría financiera, finanzas y economía, deportes, minerales y minería, restauración y belleza, traducción jurídica, maquinaria e industria pesada, economía y comercio, energía, literatura y arte, publicidad, etc. |
Introducción de nuestra traducción Teams
Nuestro equipo de traducción médica está formado por profesionales con experiencia en el campo de la medicina. Cuentan con conocimientos médicos y excelentes habilidades de traducción para comprender y traducir con precisión la terminología, los detalles técnicos y las instrucciones de funcionamiento de los manuales de productos médicos. Tanto si se trata de instrucciones de dispositivos médicos, instrucciones de medicamentos, informes de ensayos clínicos u otros documentos relacionados con manuales de productos médicos, podemos ofrecer resultados de traducción precisos y de alta calidad.
La traducción de productos médicos requiere una comunicación precisa de la información sobre el producto y las instrucciones de uso. Los miembros de nuestro equipo de traducción conocen en profundidad los requisitos normativos del sector sanitario. Nos centramos en la precisión y profesionalidad de la traducción para garantizar la coherencia y legibilidad de los manuales de productos médicos en distintos entornos lingüísticos. Al mismo tiempo, también nos centramos en la localización cultural y la adaptación a la demanda. Según la normativa médica, el trasfondo cultural y las necesidades de los pacientes del mercado de destino, ajustaremos y localizaremos el idioma de destino para ofrecer manuales de productos más acordes con el entorno médico local y los hábitos de los usuarios.
Nuestros traductores son todos profesores o licenciados sobresalientes de conocidas universidades nacionales y extranjeras que se especializan en idiomas o campos afines y a los que se les exige conocimientos de un segundo idioma. Tienen certificados académicos en especialidades lingüísticas. Todo el personal tiene entre 5 y 15 años de experiencia profesional en la industria o en el trabajo de traducción.
Nuestros equipos de traducción a gran escala
Hay más de 20 traductores fijos de varios idiomas contratados en el país y en el extranjero; el equipo de traducción tiene un largo tiempo de colaboración y puede diseñar y organizar los traductores más adecuados para que los clientes completen los documentos que necesitan traducir en el plazo más razonable.
Gestionamos con profesionalidad tareas de traducción delicadas con requisitos de calidad extremadamente altos. Para garantizar el buen funcionamiento de cada proyecto, aplicamos un sistema de responsabilidad de gestores de proyectos. A cada proyecto se le designará un gestor de proyecto. El gestor de proyectos es el único enlace entre el cliente y el traductor, y se encargará de organizar y ejecutar todos los aspectos del proceso de traducción. Además, el gestor de proyectos hará un seguimiento del progreso del proyecto y proporcionará información sobre cuestiones relevantes para garantizar al máximo la calidad de la traducción y el plazo de entrega. También contamos con traductores, revisores de traducción, correctores, editores, control de calidad, maquetadores, gestores de proyectos, etc.
Traducción Proceso de servicio
Modelo de servicio: equipo de gestión más equipo de traducción de gran eficacia.
- El gestor de proyectos se comunica individualmente con el cliente para confirmar sus necesidades de traducción y sus manuscritos;
- De acuerdo con los requisitos del cliente, prepararemos un presupuesto y un plan de traducción y se lo enviaremos al cliente el mismo día para confirmar el plan de traducción;
- De acuerdo con el plan de traducción, firmaremos un contrato de servicios e inmediatamente formaremos un equipo de traducción. Posteriormente, seleccionaremos a un jefe de equipo de traducción, traductores, correctores y personal de composición tipográfica para iniciar el proyecto de traducción;
- El gestor de proyectos presentará los manuscritos de traducción a tiempo y en cantidad de acuerdo con los requisitos del cliente;
- Confirmaremos con el cliente el seguimiento del manuscrito y si hay alguna modificación en un plazo de 5 días laborables. Después, confirmaremos la fecha de entrega y finalizaremos el manuscrito.




